﻿{"id":2976,"date":"2025-01-10T16:55:28","date_gmt":"2025-01-10T16:55:28","guid":{"rendered":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/?p=2976"},"modified":"2025-01-10T16:56:05","modified_gmt":"2025-01-10T16:56:05","slug":"seminario-sulla-traduzione-delle-letterature-subsahariane-allucad","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2025\/01\/seminario-sulla-traduzione-delle-letterature-subsahariane-allucad\/","title":{"rendered":"Seminario sulla traduzione delle letterature subsahariane all\u2019UCAD"},"content":{"rendered":"<p class=\"x_MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"IT\">Luned\u00ec 13 gennaio, a partire dalle ore 15:00, presso l\u2019Universit\u00e0 Cheikh Anta Diop di Dakar \u2013 Dipartimento di lettere romanze, la Professoressa Cristina Schiavone dell\u2019Universit\u00e0 di Macerata terr\u00e0 un seminario dal titolo \u201c<b>La problematica della trasposizione culturale nella traduzione delle letterature subsahariane: il caso dei romanzi\u00a0<i>L\u2019aventure ambigu\u00eb<\/i>\u00a0di Cheikh Hamidou Kane e\u00a0<i>Une si longue lettre\u00a0<\/i>di Mariama B\u00e2.\u201d<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"x_MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"IT\">La traduzione delle letterature subsahariane \u00e8 un\u2019attivit\u00e0 particolarmente complessa poich\u00e9 richiede una mediazione tra culture lontane. Si tratta di un\u2019operazione che spesso porta il traduttore, volente o nolente, a optare per strategie traduttive non sempre soddisfacenti o convincenti, rivelando quanto siano ardue le sfide che deve affrontare chi si accinge a tradurre testi provenienti da contesti caratterizzati dalla pluriculturalit\u00e0 e dalla poliglossia.<\/span><\/p>\n<p class=\"x_MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"IT\">Il seminario intende affrontare in forma dialogata e interattiva con gli studenti del Master d\u2019italianistica dell\u2019Universit\u00e0 Cheikh Anta Diop, la problematica della trasposizione culturale in italiano delle opere letterarie subsahariane. La riflessione si focalizzer\u00e0 sull\u2019analisi di alcuni esempi tratti da due romanzi fra i pi\u00f9 noti e letti della letteratura senegalese,\u00a0<i>L\u2019aventure ambigu\u00eb<\/i>\u00a0di Cheikh Hamidou Kane (1961) e\u00a0<i>Une si longue lettre<\/i>\u00a0di Mariama B\u00e2 (1979), e delle rispettive soluzioni traduttive nelle versioni italiane delle due opere.<\/span><\/p>\n<p class=\"x_MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"IT\">Il seminario \u00e8 rivolto agli studenti di italiano di Master 1 e 2, con il patrocino dell\u2019Ambasciata e dell\u2019Istituto Italiano di Cultura.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Luned\u00ec 13 gennaio, a partire dalle ore 15:00, presso l\u2019Universit\u00e0 Cheikh Anta Diop di Dakar \u2013 Dipartimento di lettere romanze, la Professoressa Cristina Schiavone dell\u2019Universit\u00e0 di Macerata terr\u00e0 un seminario dal titolo \u201cLa problematica della trasposizione culturale nella traduzione delle letterature subsahariane: il caso dei romanzi\u00a0L\u2019aventure ambigu\u00eb\u00a0di Cheikh Hamidou Kane e\u00a0Une si longue lettre\u00a0di Mariama [&hellip;]","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-2976","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2976","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2976"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2976\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2979,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2976\/revisions\/2979"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2976"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2976"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}