﻿{"id":375,"date":"2023-11-10T14:51:10","date_gmt":"2023-11-10T14:51:10","guid":{"rendered":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/news\/dall_istituto\/2023\/11\/ministero-della-cultura-premi-nazionali-per-la-traduzione-2022\/"},"modified":"2023-11-10T14:52:06","modified_gmt":"2023-11-10T14:52:06","slug":"ministero-della-cultura-premi-nazionali-per-la-traduzione-2022","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/news\/dall_istituto\/2023\/11\/ministero-della-cultura-premi-nazionali-per-la-traduzione-2022\/","title":{"rendered":"Minist\u00e8re de la culture : Prix national de la traduction 2022"},"content":{"rendered":"<p>Chaque ann\u00e9e, le Minist\u00e8re de la Culture italien, par l&rsquo;interm\u00e9diaire de la Direction G\u00e9n\u00e9rale des Biblioth\u00e8ques et du Droit d&rsquo;auteur, d\u00e9cerne les \u00ab\u00a0Prix Nationaux de la Traduction\u00a0\u00bb \u00e0 des traducteurs et \u00e9diteurs italiens et \u00e9trangers qui ont contribu\u00e9 \u00e0 la diffusion de la culture italienne \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger et de la culture \u00e9trang\u00e8re en Italie.<\/p>\n<p>Les prix sont une reconnaissance de la valeur culturelle et professionnelle de leurs activit\u00e9s dans les domaines de la traduction et de l&rsquo;\u00e9dition.<\/p>\n<p>Pour l&rsquo;ann\u00e9e 2022, les candidatures doivent \u00eatre envoy\u00e9es avant le 31 mars, exclusivement en format num\u00e9rique via le lien :<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.librari.beniculturali.it\/it\/contributi\/premi-nazionali-per-la-traduzione\/Sportello-domande\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.librari.beniculturali.it\/it\/contributi\/premi-nazionali-per-la-traduzione\/Sportello-domande\/<\/a><\/p>\n<p>Pour plus d&rsquo;informations :<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/librari.beniculturali.it\/it\/Attivita\/premi-nazionali-per-la-traduzione\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/librari.beniculturali.it\/it\/Attivita\/premi-nazionali-per-la-traduzione\/<\/a><\/p>\n<p>email:\u00a0<a href=\"mailto:preminaz-traduzione@beniculturali.it\">preminaz-traduzione@beniculturali.it<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Chaque ann\u00e9e, le Minist\u00e8re de la Culture italien, par l&rsquo;interm\u00e9diaire de la Direction G\u00e9n\u00e9rale des Biblioth\u00e8ques et du Droit d&rsquo;auteur, d\u00e9cerne les \u00ab\u00a0Prix Nationaux de la Traduction\u00a0\u00bb \u00e0 des traducteurs et \u00e9diteurs italiens et \u00e9trangers qui ont contribu\u00e9 \u00e0 la diffusion de la culture italienne \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger et de la culture \u00e9trang\u00e8re en Italie. Les [&hellip;]","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-375","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/375","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=375"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/375\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":380,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/375\/revisions\/380"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=375"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=375"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}