﻿{"id":2972,"date":"2025-01-10T16:55:28","date_gmt":"2025-01-10T16:55:28","guid":{"rendered":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/?p=2972"},"modified":"2025-01-10T17:01:17","modified_gmt":"2025-01-10T17:01:17","slug":"seminario-sulla-traduzione-delle-letterature-subsahariane-allucad","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/news\/dall_istituto\/2025\/01\/seminario-sulla-traduzione-delle-letterature-subsahariane-allucad\/","title":{"rendered":"S\u00e9minaire sur la traduction des litt\u00e9ratures subsahariennes \u00e0 l&rsquo;UCAD"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Le lundi 13 janvier, \u00e0 partir de 15 heures, \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 Cheikh Anta Diop de Dakar &#8211; D\u00e9partement de Litt\u00e9rature Romane, le Professeur Cristina Schiavone de l&rsquo;Universit\u00e9 de Macerata tiendra un s\u00e9minaire intitul\u00e9 \u00ab Le probl\u00e8me de la transposition culturelle dans la traduction des litt\u00e9ratures subsahariennes : le cas des romans L&rsquo;aventure ambigu\u00eb de Cheikh Hamidou Kane et Une si longue lettre de Mariama B\u00e2 \u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La traduction des litt\u00e9ratures subsahariennes est une activit\u00e9 particuli\u00e8rement complexe car elle n\u00e9cessite une m\u00e9diation entre des cultures \u00e9loign\u00e9es. C&rsquo;est une op\u00e9ration qui conduit souvent le traducteur, volontairement ou non, \u00e0 opter pour des strat\u00e9gies de traduction qui ne sont pas toujours satisfaisantes ou convaincantes, r\u00e9v\u00e9lant ainsi la difficult\u00e9 des d\u00e9fis \u00e0 relever pour ceux qui traduisent des textes issus de contextes caract\u00e9ris\u00e9s par le multiculturalisme et la polyglossie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le s\u00e9minaire se propose d&rsquo;aborder, sous une forme dialogu\u00e9e et interactive avec les \u00e9tudiants du Master d&rsquo;\u00e9tudes italiennes de l&rsquo;Universit\u00e9 Cheikh Anta Diop, la question de la transposition culturelle des \u0153uvres litt\u00e9raires subsahariennes en italien. La discussion portera sur l&rsquo;analyse de quelques exemples tir\u00e9s de deux des romans les plus connus et les plus lus de la litt\u00e9rature s\u00e9n\u00e9galaise, L&rsquo;aventure ambigu\u00eb de Cheikh Hamidou Kane (1961) et Une si longue lettre de Mariama B\u00e2 (1979), et sur les solutions de traduction respectives dans les versions italiennes des deux \u0153uvres.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le s\u00e9minaire s&rsquo;adresse aux \u00e9tudiants d&rsquo;italien en Master 1 et 2, sous le patronage de l&rsquo;Ambassade et de l&rsquo;Institut Culturel Italien.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Le lundi 13 janvier, \u00e0 partir de 15 heures, \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 Cheikh Anta Diop de Dakar &#8211; D\u00e9partement de Litt\u00e9rature Romane, le Professeur Cristina Schiavone de l&rsquo;Universit\u00e9 de Macerata tiendra un s\u00e9minaire intitul\u00e9 \u00ab Le probl\u00e8me de la transposition culturelle dans la traduction des litt\u00e9ratures subsahariennes : le cas des romans L&rsquo;aventure ambigu\u00eb de Cheikh [&hellip;]","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-2972","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2972","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2972"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2972\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2980,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2972\/revisions\/2980"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2972"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2972"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}