﻿{"id":108,"date":"2023-04-03T20:57:00","date_gmt":"2023-04-03T20:57:00","guid":{"rendered":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/lingua-e-cultura\/premi-alla-traduzione\/"},"modified":"2026-03-19T11:53:59","modified_gmt":"2026-03-19T11:53:59","slug":"premi-alla-traduzione","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/lingua-e-cultura\/premi-alla-traduzione\/","title":{"rendered":"Prix \u200b\u200bde traduction"},"content":{"rendered":"<p><strong>Prix et contributions \u00e0 la traduction d&rsquo;\u0153uvres italiennes<\/strong><\/p>\n<p>Le Minist\u00e8re des Affaires \u00c9trang\u00e8res et de la Coop\u00e9ration Internationale favorise la <strong>diffusion des \u0153uvres \u00e9ditoriales et cin\u00e9matographiques italiennes<\/strong>\u00a0\u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger en accordant des\u00a0<strong>subventions \u00e0 la traduction et au doublage ou sous-titrage en langues \u00e9trang\u00e8res.<\/strong><\/p>\n<p>Il existe deux types de subventions financi\u00e8res :<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0<strong>Contribution<\/strong>\u00a0\u00e0 la traduction d&rsquo;une \u0153uvre non encore publi\u00e9e et \u00e0 la production, au doublage et au sous-titrage de courts et longs m\u00e9trages et de s\u00e9ries t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es ;<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0<strong>Prix<\/strong>\u00a0pour une \u0153uvre d\u00e9j\u00e0 traduite.<\/p>\n<p>Cette opportunit\u00e9 s&rsquo;adresse aux \u00e9diteurs, traducteurs, soci\u00e9t\u00e9s de production, de doublage et de sous-titrage, soci\u00e9t\u00e9s de distribution et institutions culturelles, bas\u00e9s en Italie et \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u00c9dition 2026<\/strong><\/p>\n<p>Le Minist\u00e8re des Affaires \u00e9trang\u00e8res et de la Coop\u00e9ration internationale a lanc\u00e9 pour 2026 un appel \u00e0 candidatures visant \u00e0 l\u2019attribution de prix et de contributions pour la traduction d\u2019\u0153uvres litt\u00e9raires et scientifiques (y compris sur support num\u00e9rique), ainsi que pour la production, le doublage ou le sous-titrage en langue \u00e9trang\u00e8re de courts m\u00e9trages, de longs m\u00e9trages et de s\u00e9ries t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es.<\/p>\n<p>Veuillez vous r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 l\u2019<a href=\"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/10178946ENG-2026-Bando-Premi-e-Contributi.pdf\">appel \u00e0 candidatures<\/a> pour de plus amples informations.<\/p>\n<p>Les candidatures peuvent \u00eatre soumises avant le <strong>31 mars 2026<\/strong> aux adresses suivantes :<br \/>\n<a href=\"mailto:iicdakar.segreteria@esteri.it\">iicdakar.segreteria@esteri.it<\/a> et <a href=\"mailto:ambasciata.dakar@esteri.it\">ambasciata.dakar@esteri.it<\/a>.<\/p>\n<p><strong>\u00c9dition 2023<\/strong><\/p>\n<p>La nouveaut\u00e9 de cette \u00e9dition est l&rsquo;ouverture de l&rsquo;appel \u00e0 candidatures aux agences litt\u00e9raires qui, avec les maisons d&rsquo;\u00e9dition italiennes et \u00e9trang\u00e8res, pourront soumettre leurs candidatures au profit de la maison d&rsquo;\u00e9dition \u00e9trang\u00e8re avec laquelle un contrat de cession de droits ou une lettre d&rsquo;intention a \u00e9t\u00e9 sign\u00e9.<\/p>\n<p>La date limite de d\u00e9p\u00f4t des candidatures est fix\u00e9e au<strong>\u00a05 mai 2023<\/strong>.<\/p>\n<p>Les demandes doivent \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9es aux Instituts Culturels Italiens ou, dans les pays o\u00f9 il n&rsquo;y a pas d&rsquo;Institut, aux Repr\u00e9sentants Diplomatiques et Consulaires.<\/p>\n<p>Pour les modalit\u00e9s de participation et de plus amples informations, veuillez vous r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 l&rsquo;appel \u00e0 propositions disponible en italien et en anglais sur le site web\u00a0<a href=\"https:\/\/italiana.esteri.it\/italiana\/avvisi\/premi-e-contributi-alla-traduzione-2023\/\">https:\/\/italiana.esteri.it\/italiana\/avvisi\/premi-e-contributi-alla-traduzione-2023\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Prix et contributions \u00e0 la traduction d&rsquo;\u0153uvres italiennes Le Minist\u00e8re des Affaires \u00c9trang\u00e8res et de la Coop\u00e9ration Internationale favorise la diffusion des \u0153uvres \u00e9ditoriales et cin\u00e9matographiques italiennes\u00a0\u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger en accordant des\u00a0subventions \u00e0 la traduction et au doublage ou sous-titrage en langues \u00e9trang\u00e8res. Il existe deux types de subventions financi\u00e8res : &#8211;\u00a0Contribution\u00a0\u00e0 la traduction d&rsquo;une \u0153uvre [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":102,"menu_order":12,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-108","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/108","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=108"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/108\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4954,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/108\/revisions\/4954"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/102"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/iicdakar.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=108"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}